Contemporary
Hungarian architecture and impressions of post-WTC New York
AZ ÉPÍTÉSZET VÉGE?--THE
END OF ARCHITECTURE?
Sok minden véget ért azon
a reggelen. Különös, különös _szi
reggel volt. Még ma sem tudjuk, mi minden múlott
el az emberiség jóérzései közül
akkor. Mennyi szükséges idealizmus, mennyi jóakaratú elképzelés,
bizalom foszlott szét végleg, alig egy óra
alatt, amely során a nyugati civilizáció egyik
jelképe a földre rogyott. Ezrek haltak meg, az anyagi
kárt húszmilliárd dollárra becsülik. Összeomlott
két torony, összeomlott az illúziója
is annak, hogy évtizedek alatt kimunkált közmegegyezéssel
a különféle kultúrák békével élhetnek
együtt a Földön.
How many things ended that morning. It was a beautiful, strangely
clear and sharp sunny morning. We still can't assess the loss:
how much of humanness suddenly slipped into nothingness. We don't
know yet to what extent did our necessary idealism, good intentions
and trust dissolve in less than an hour, as we were watching a
major symbol of western civilization collapse, burying thousands
of people underneath (and causing an about 20 billion dollars damage).
Did the destruction of the two towers also destroy the illusion
that the work of several decades was leading to a consensus which
would allow the peaceful coexistence of the different cultures
of the world?
Váteszek, divatos entellektüelek
már sok mindent temettek. Francis Fukuyama a történelem
végét jövendölte meg, Hans Belting a
m_vészetét. Öt éve Bécsben kisebb
konferencia zajlott Peter Noever szervezésében,
az épÃtészet végének jegyében.
A történelem - fél_, ezúttal Samuel P. Huntington
szellemében - most új fejezetet nyitott, az épÃtészet
azonban valóban egyfajta végponthoz érkezett. És
nem csak azért, mert ezentúl a magas házakat
kerozin t_z ellen is tervezni kell.
There has already been a lot of apocalyptic prophesizing lately.
Francis Fukuyama predicted the end of history. Hans Belting predicted
the end of art. Five years ago, Peter Noever organized a conference
in Wienna to discuss the end of architecture. History, however,
is starting a new chapter now--and, I'm afraid, it may be written
in Samual P. Huntington's spirit. But architecture has truly arrived
at some end stage--and I'm saying this not only because, from now
on, all tall buildings will have to be protected against cherosine
bombs.
Mindaz, amivel a nyugat építészete
mostanáig saját értékeit, gazdagságát,
hatékonyságát kifejezni tudta, önnön
ellentétébe fordult. Amit mi büszkeségnek,
egymásra rétegz_d_ emberölt_k tudását összegz_
alkotásnak látunk, az másnak céltábla.
San Gimignano, Firenze, Bologna, Siena büszke tornyai, Bamberg és
Strassbourg emberfeletti építményei, Eiffel ég
felé fordított hídszerkezetei, az Orczy
kertben névtelen alkotó által konok következetességgel
hónapokon át ácsolt fatorony, mind egy azonos
kódok alapján m_köd_ kultúra részesei.
Jeleznek egymásnak, felelnek, versengenek. Még
a Lomonoszov Egyetem tornya is átüzent hajdan az óceánon
a Chrysler Building szép ív_ oszlopának.
Az Alexanderplatz TV-tornya kevélyen állt föl
egykor azzal, hogy Nyugat-Berlin lakóit minden pillanatban
kényszer_ társbérletükre emlékeztesse.
All that was used in western architecture to express its values,
richness and efficiency turned into its own antithesis. What we
are proud of, what we have seen as the product incorporating the
knowledge accumulated by several generations, became the target
of hatred. The elegant towers of San Gimignano, Firenze, Bologna,
Siena, the superhuman constructions of Bamberg and Strassbourg,
Eiffel's bridge-structures facing the sky, the wooden tower in
the 6th Street-Avenue B garden, built by a stubborn man against
all odds for many, many years--all these form part of one culture,
they are all based on the same underlying cultural codes. They
are constantly signaling and responding to one another. They are
showing off. Even the robust tower of the Lomonosov University
sent a note, a long time ago, to the finely curved Chrysler building
across the ocean. And the TV towers of Alexanderplatz arose in
a divided Berlin to arrogantly remind the inhabitants of West Berlin
of the forced cohabitation.
Ez a mi világunk. Ebben vagyunk otthon,
ennek jeleit, ízeit, emblémáit, hangulatait
kaptuk örökül, s ezt fejeztük ki évszázadokon át
szorgosan egymásra hordott köveinkkel, téglasorainkkal,
majd ugyancsak ezt a modern épÃtési technológia
kínálta lehet_ségeinkkel is. A torony a büszkeség építménye.
A becsvágyé. Törekvés az ég
felé. El a puszta föld emberi dimenzióiból
egy fenséges, éteri világba. Illúzió csupán,
de szükséges vágykép, mely nélkül
nincs haladás, nincsenek valós tudományos,
társadalmi, kulturális sikerek. Nincs az élet
számára megel_legezett bizalom. Aki erre tör,
az emberiség spirituális lényegét
támadja meg. A WTC ikertornyaival lélekben karcsú minaretek
ezrei is együtt pusztultak el.
This is our world. This is the world where we are at home; the
signs, the tastes, the symbols, the milieus of which form our legacy
and the source of our inspiration. During the centuries, we have
been trying to express what it means to us, by piling up stones,
laying briquettes, and later on by the means provided by the modern
technologies in architecture. Towers are constructions of pride,
they stand for our desire to excel. They represent our efforts
to reach the sky. To transcend the limited human dimensions of
our existence and enter a magnificent, extraordinary sphere. A
sphere that is illusory but nevertheless essential because it supplies
the fantasies and desires without which there is no progress, for
these nourish our very real successes in all fields of society
and culture, including science and art. How else could we have
trust in life? Whoever attacks our constructions of fantasy and
desire is trying to destroy the spiritual essence of humanity.
With the Twin Towers, thousands of fragile minarets have come to
the ground.
Iván András Bojár's fellowship was sponsored
in part by:
|